第110章 手忙脚乱的新工作 (第1/2页)
紧接着邓恩也就开始组织现场所有的人手开始翻译工作。
这其中也包括一些本地的美国人,他们大部分因为一些原因和华人接触的比较多,多多少少也能听懂一些汉语。
这其中就包括邓恩,他的工作也已经移交了,只是比较苦,逼的是他还要继续熬,资历暂时还没有转正。
需要翻译的绝大部分都是一些录音,这些交给那些已经搬到第2代移民来进行就行,只要能够听出来录音里说的是什么,然后再把它誊到纸上就可以了,这些第2代移民大部分都是能够听,懂汉语也能说汉语,但是他们的祖辈来美国时大部分都是文盲,他们也只能听和说了,写不出来汉语,不过好在这一次来的人都是能够写上过英语学校,汉语写不出来,英语还是可以写得出来的。
现在在漂亮国的华裔学者和科学家并不在少数,具体的人数邓恩不清楚,�
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!